논문 검색

항목 내 용
제목 [국문]

광개토태왕비문과 환단고기의 整合性

Subject

The Consistency Between the Inscription of the Tombstone of Gwanggaeto the Great and the Hwandangogi

저자 윤창열
Author Yun, Changyeol
발행년도 2018
초록 광개토태왕비는 19세기 후반 발견되었으나 일본 육군 참모본부의 글자의 위조, 변조와 글자를 마멸시켜 그 참된 모습이 지금까지도 잘 알려져 있지 않다. 그러 나 다행스럽게도 1898년 戊戌年 운초 계연수 선생이 탁본을 뜬 것을 바탕으로 그 본래의 모습을 제로 살펴볼 수 있다. 戊戌謄本 당시 117자만을 파악하지 못하였으 나 1912년 다시 탁본을 떴을 때 다시 138자가 완전히 마멸되어 있었다. 이에 계연수 는 ‘廣開土聖陵碑文缺字徵實’이라는 글을 써서 138자를 복원하였다. 이를 근거로 하여 이유립은 ‘國岡上廣開土境平安好太聖帝聖陵碑文譯註’를 지어 후세에 전하였 다. 우리는 이를 통해서 비로소 위조 변조되지 않은 본래의 태왕비의 내용을 파악할 수 있게 되었다. 『환단고기』는 이 책이 세상에 공개되어 중화된 지 40여년에 이르고 있지만 아직 도 강단사학자들의 위서론에 휘말려 그 가치를 제로 인정받지 못하고 있다. 이를 극복하기 위해서는 기존의 강단사학자들이 풀지 못하고 있는 難題들을 『환단고기』 의 내용을 통해 해결을 하여 그 가치를 스스로 증명하는 것이 무엇보다도 중요한 일 이라고 사료된다. 광개토태왕비와 같은 금석문은 당시의 사실을 기록하고 있으므로 어떤 사료보다도 우선시 되는 일차사료이다. 論者는 광개토태왕비문과 『환단고기』의 내용이 10가지 측면에서 정확하게 일치하고 있는 것을 확인할 수 있었다. 첫째, 태왕비에서 고주몽이 북부여에서 나왔다고 한 것, 둘째, 태왕비에서 고주몽이 天帝之子요 어머니는 河伯女郞이라고 한 것, 셋째, 태왕비에서 고주몽이 알을 깨고 나왔다고 한 것, 넷째, 태왕비에서 고주몽이 동부여를 탈출할 때 부여의 奄利大水를 건넜다고 한 것, 다섯째, 태왕비에서 “로 왕위를 계승하여 17세손인 광개토태 왕이 이르다”고 한 것, 여섯째, 태왕비에 광개토태왕이 18세에 등극하였다 한 것, 일곱째, 태왕비에 광개토태왕이 永樂이란 연호를 사용한 것, 여덟째, 태왕비에 광개 토태왕이 倭를 추격하여 바다를 건너 임나가라에 이르다고 한 것 등의 내용이 『환 단고기』의 내용과 일치한다. 아홉째, 무술등본을 통해 고구려군이 마도를 거쳐 九州에 상륙하여 구주의 始羅城 都城을 함락하고 瀬戶內海를 거쳐 淡路島에 이르고 左軍은 담로도에서 但馬로 진격 하고 右軍은 難波를 거쳐 武藏에 이르다고 했는데 『환단고기』도 태왕이 바다를 건너 倭人을 격파하여 任那·伊·倭를 모두 신하로 삼았다고 하여 두 기록이 일치하고 있다. 열째, 태왕비에 고구려는 일본에서 성을 함락하고 安羅人으로 戍兵케 하였다고 하였 다. 현재 국내외의 모든 학자들이 安羅에 한 수수께끼를 풀지 못하고 있는데 『환단 고기』에서는 안라인은 고구려 卒本에서 일본에 이주하여 구주의 아소산 남쪽에 나 라를 세우고 일찍부터 고구려와 친교를 맺어 왔다고 하였다. 이러한 이유로 고구려는 함락한 지역의 치안을 안라인에게 맡겼는데 이러한 내용은 환단고기가 아니면 결코 알 수 없는 내용들이다. 이를 통해서 보면 『환단고기』는 어떤 사서보다도 역사를 정확하게 기록하고 있는 眞書중의 眞書라는 것을 확인할 수 있다.
키워드 광개토태왕, 광개토태왕비, 광개토태왕비문, 무술등본, 환단고기, 이유 립, 임나가라, 17세손, 북부여
Abstract Although the tombstone of Gwanggaeto the Great had been discovered in the second half of the nineteenth century, its true form has not been fully revealed to the world up until now. This is because the Office of the Chief of Staff of the Japanese Imperial Army had made the characters in the inscription on the tombstone forged, altered, and defaced. But, fortunately, the original form can be reconstructed based on its rubbed copy made by Gye Yeon-su (honorific name: Uncho) in 1898, the year of Musul. At that time he ascertained the inscription except for only 117 characters, but, in 1912, when he made a second rubbed copy from the epitaph, 138 characters had been completely defaced. Then Gye Yeon-su succeeded in restoring the missing 138 characters and wrote an article titled “A Proposition on the Missing Characters in the Inscription of the Tombstone of Gwanggaeto the Great.” Based on this, Yi Yu-rip authored a book for future generations titled “A Commentary on the Epitaph of the Tombstone of Gwanggaeto the Great.” Thanks to his efforts, we can now comprehend the original contents of the epitaph of the Great King, unforged and unaltered. The Hwandangogi was published and began to be popularized 40 years or so ago, yet its value has not been fully recognized by the general public, because some of mainstream historians embroil it in a futile debate of forgery theory. In order to overcome this matter and to prove its value, it is above all important to first be fully acquainted with the contents of the Hwandangogi and then to solve the historical issues that had not been solved by mainstream scholars. An Inscription, or the records of historical facts, as seen in the case of the inscription of the tombstone of Gwanggaeto the Great, is the raw material of history, so it is the source of prime significance. This research work has verified that the inscription of the tombstone of Gwanggaeto the Great and the contents of the Hwandangogi are exactly consistent with each other in ten points as follows. The first point is―the inscription records that Gojumong came from Buk Buyeo; the second, the inscription records that Gojumong was the son of heavenly emperor, and his mother was Habaek Yeorang; the third, the inscription records that Gojumong was born out of an egg; the fourth, the inscription records that when Gojumong escaped from Dong Buyeo, he crossed over a river called Eomri Daesu; the fifth, the inscription records that Gwanggaeto the Great is a 17th generation descendant by the order of royal succession; the sixth, the inscription records that Gwanggaeto the Great ascended the throne at age 18; the seventh, the inscription records that Gwanggaeto the Great adopted Yeongrak as the name of his era; the eighth, the inscription records that Gwanggaeto the Great defeated Japanese troops and chased after them across the sea up to Imna Gaya. The ninth, the inscription as revealed through the rubbed copy of 1898 records that the military force of Goguryeo, after the conquest of Tsushima Island, had landed in Kyushu, where it conquered the castle of Shiraseong. Then Goguryeo troops went on its military campaign sailing through the Seto Inland Sea, and eventually landed in Awaji Island. Thereafter, the epitaph records, the Left Army marched into Danma and the Right Army advanced towards Mujang, by way of Nanpa. All of these are consistent with the scriptures of the Hwandangogi, which narrates that the Great King went across the sea and defeated the Japanese military, making Imna, Yi, and Japan as his servant states. The tenth, the epitaph records that after conquering a series of castles in Japan, Goguryeo selected the Anrah people to become the security forces. Currently, this part of history is a riddle to almost all the history experts both domestic and international, and the Hwandangogi alone has the key to solve this mystery. The Hwandangogi says that the Anrah people originated from the Jolbon district of Goguryeo; they migrated from Jolbon to the southern region of Mount Aso to found a state, and since then they had been on close terms with Goguryeo. Consequently, Goguryeo entrusted the Anrah people with a task of maintaining peace and order in the occupied regions in Japan. Probably these truths never could be revealed without the knowledge of the Hwandangogi. All of these verify that the Hwandangogi is an authentic text that records accurate historical events, far surpassing any other source.
Keywords Gwanggaeto the Great, Tombstone of Gwanggaeto the Great, Inscription of the Tombstone of Gwanggaeto the Great, Rubbed Copy of 1898, Hwandangogi, Yi Yu-rip, Yimna Gaya, 17th Generation Descendant, Buk
다운로드